Досье личности

Ценность: 3.143 (7)

Симпатия: 3.429 (7)

дата обновления - 2015-04-03

просмотров - 6

ЭЗОП

Имя латиницей: Aisopos; Aesop

Пол: мужской

Дата рождения: реконструировано 00.00.580 до н.э.

Место рождения: Фригия, Древняя Греция

Дата смерти: реконструировано 00.00.530 до н.э. Возраст (50)

Знак зодиака: Неизвестно

География: БАЛКАНЫ, ДРЕВНЯЯ ГРЕЦИЯ.

Ключевые слова: автор, драматург, литература, основатель, писатель, поэт, прототип.

Ключевой год:

ЭЗОП

древнегреческий баснописец, живший в VI в. до н. э. Родоначальник басни и художественного языка иносказаний – эзопов язык. Первое известие о нем находим у Геродота, который сообщает, что Эзоп был рабом некого Иадмона с острова Самос, потом был отпущен на волю, жил во времена египетского царя Амасиса (570-526 гг. до н. э.) и был убит дельфийцами; за его гибель Дельфы заплатили выкуп потомкам Иадмона. Гераклид Понтийский сто с лишним лет спустя пишет, что Эзоп происходил из Фракии, был современником Ферекида, а первого его хозяина звали Ксанф. Но эти данные извлечены из более раннего рассказа Геродота путем ненадежных умозаключений (например, Фракия как родина Эзопа навеяна тем, что Геродот упоминает об Эзопе в связи с фракиянкой гетерой Родопис, бывшей также в рабстве у Иадмона). Аристофан уже сообщает подробности о смерти Эзопа – бродячий мотив подброшенной чаши, послужившей поводом для его обвинения, и басню об орле и жуке, рассказанную им перед смертью. Спустя век это утверждение героев Аристофана повторяется уже как исторический факт. Комик Платон (конец V в.) уже упоминает и о посмертных перевоплощениях души Эзопа. Комик Алексид (конец IV в.), написавший комедию «Эзоп», сталкивает своего героя с Солоном, то есть уже вплетает легенду об Эзопе в цикл легенд о семи мудрецах и царе Крезе. Его современник Лисипп также знал эту версию, изображая Эзопа во главе семи мудрецов. Рабство у Ксанфа, связь с семью мудрецами, смерть от коварства дельфийских жрецов, – все эти мотивы стали звеньями последующей эзоповской легенды, ядро которой сложилось уже к концу IV в. до н. э. Важнейшим памятником этой традиции стало составленное на народном языке «Жизнеописание Эзопа», дошедшее в нескольких редакциях. В этой версии важную роль играет уродство Эзопа (не упоминавшееся у ранних авторов), родиной его вместо Фракии становится Фригия (стереотипное место, ассоциирующееся с рабами), Эзоп выступает как мудрец и шутник, дурачащий царей и своего хозяина – глупого философа. В этом сюжете, как ни удивительно, почти никакой роли не играют собственно басни Эзопа; анекдоты и шутки, рассказываемые Эзопом в «Жизнеописании», не входят в дошедший до нас от античности свод «эзоповых басен» и жанрово довольно далеки от него. Образ уродливого, мудрого и хитрого «фригийского раба» в готовом виде достается новоевропейской традиции. Древность не сомневалась в историчности Эзопа. Лютер в XVI в. впервые поставил его под сомнение. Филология XVIII в. обосновала это сомнение (Ричард Бентли), филология XIX в. довела его до предела: Отто Крузиус и за ним Резерфорд утверждали мифичность Эзопа с решительностью, характерной для гиперкритицизма их эпохи. В XX в. отдельные авторы допускали возможность существования исторического прототипа Эзопа. Под именем Эзопа сохранился сборник басен (из 426 коротких произведений) в прозаическом изложении. Есть основание предполагать, что в эпоху Аристофана (конец V в.) в Афинах был известен письменный сборник Эзоповых басен, по которому учили детей в школе; «ты невежда и лентяй, даже Эзопа не выучил», – говорит у Аристофана одно действующее лицо. Это были прозаические пересказы, без всякой художественной отделки. В действительности, в т. н. Эзопов сборник вошли басни самых различных эпох. В III в. до н. э. его басни были записаны в 10 книгах Деметрием Фалерским. Это собрание было утрачено после IX в. В I в. вольноотпущенник императора Августа Федр осуществил переложение этих басен латинским ямбическим стихом (многие басни Федра оригинального происхождения), а Авиан, ок. IV в., переложил 42 басни латинским элегическим дистихом; в Средневековье басни Авиана, несмотря на их не очень высокий художественный уровень, пользовались большой популярностью. Латинские версии многих басен Эзопова сборника, с добавлением более поздних сказок, а затем и средневековых фаблио, составили т. н. сборник «Ромул». Около 100 г. н. э. живший, по-видимому, в Сирии Бабрий, римлянин по происхождению, изложил эзоповы басни греческими стихами размером холиямб. Сочинения Бабрия были включены Планудом (1260-1310) в его знаменитую коллекцию, оказавшую влияние на позднейших баснописцев. Интерес к басням Эзопа переносился и на его личность; за неимением достоверных сведений о нем прибегали к легенде. Фригийский краснобай, иносказательно поносивший сильных мира сего, естественно, представлялся человеком сварливым и злобным, наподобие гомеровского Терсита, а потому и портрет Терсита, подробно изображенный Гомером, был перенесен и на Эзопа. Его представляли горбатым, хромым, с лицом обезьяны – одним словом, во всех отношениях безобразным и прямо противоположным божественной красоте Аполлона; таким он изображался и в скульптуре, между прочим – в том интересном изваянии, которое до нас сохранилось. В средние века была сочинена в Византии анекдотическая биография Эзопа, которая долго принималась за источник достоверных сведений о нем. Эзоп представлен здесь рабом, за бесценок продаваемым из рук в руки, постоянно обижаемым и товарищами-рабами, и надсмотрщиками, и хозяевами, но умеющим удачно мстить своим обидчикам. Эта биография не только не вытекла из подлинной традиции об Эзопе – она даже и не греческого происхождения. Ее источник – еврейская повесть VI в. до н. э. о мудром Ахикаре, принадлежащая к циклу легенд, которыми была окружена у позднейших евреев личность царя Соломона. Сама повесть известна, главным образом, из древнеславянских переделок («Повесть об Акире Премудром»). Мартен Лютер открыл, что книга басен Эзопа является не единоличным произведением одного автора, а сборником более древних и более новых басен, и что традиционный образ Эзопа – плод «поэтического сказания». Басни Эзопа были переведены (часто переработаны) на многие языки мира, в т. ч. знаменитыми басенниками Жаном Лафонтеном и Иваном Крыловым. На русском языке полный перевод всех басен Эзопа был опубликован в 1968 г.

Афоризмы (9)
Связи (26)
Источники (6)
Обсуждение
comments powered by HyperComments
Наверх