Досье личности

Ценность: 2.571 (7)

Симпатия: 2.286 (7)

дата обновления - 2014-05-13

просмотров - 4

МАРИАС Хавьер

Имя латиницей: Marias Javier

Пол: мужской

Дата рождения: 20.09.1951 Возраст (65)

Место рождения: Мадрид, Испания

Знак зодиака: Дева

По восточному: Кот

География: ИСПАНИЯ.

Ключевые слова: литература, переводчик, писатель.

Хавьер МАРИАС

испанский писатель, переводчик с английского. Изучал филологию и философию, работал преподавателем в Мадриде, Оксфорде (Англия) и США. В романе «Владения волка» (1971) действие разворачивается в Америке 1920-х гг. Семейная история рассказывается посредством пародирования жанров американской литературы (от детектива и гангстерского романа до мелодрамы) и голливудского кино. Романы 1970-х гг. («Пересечение горизонта», «Владыка времени») характеризует обращение к пародии и стилизации, включение драматических отрывков. Литературные ориентиры писателя – Сервантес, Пруст, Стерн, Смоллетт. В 1980-е гг., в романах «Сентиментальный человек», «Все души», действие переносится в наши дни. Он представляет целую галерею персонажей, интересные костумбристские зарисовки. В романах 1990-х гг. («Такое бледное сердце», «Завтра в битве думай обо мне») развитие намеченных сюжетных линий (раскрытие семейной тайны и выяснение причин внезапной смерти молодой женщины) постоянно затягивается; основной блок произведений составляют авторские отступления, предположения, ситуации, которым не дается объяснение. Повествование, выдержанное в реалистической манере, уводится в виртуальную сферу, где все становится возможным, и которая хранит в себе потенциал развития романа как жанра. Действие романов разворачивается в Мадриде, Лондоне, Гаване, Нью-Йорке в наши дни и в послевоенные годы; персонажи Мариаса (переводчик, бизнесмен, король Испании, премьер-министр Великобритании) размышляют о роли случая, попытках реконструировать прошлое, о правде и обмане, о невозможности быть все время идентичными себе, а рассказчик постоянно находит параллели происходящему в произведениях Шекспира. В романе «Скрытая сторона времени» автор повествует о событиях, последовавших за публикацией романа «Все души», о вторжении литературы в жизнь самого Мариаса, и размышляет об отборе материала для литературного творчества, о том, насколько правомерен биографический подход к произведениям. Писатель включает в повествование семейные легенды, выводит в качестве персонажей реальные лица – издателей, писателей и критиков. Автор сборников рассказов («Когда я был смертным», «Пока они спят») и эссе («Минувшие страсти»), биографических статей, лауреат престижных международных премий Европы и Латинской Америки. Переводил стихи У. Б. Йейтса, У. Стивенса, Дж. Эшбери, Т. Харди, Р. Л. Стивенсона, Дж. Конрада, В. В. Набокова, К. Бликсен, У. Фолкнера, Дж. Д. Сэлинджера, Дж. Апдайка и др.

Медиа (2)

Хавьер МАРИАС в фотографиях:

Связи (16)
Источники (4)
Обсуждение
comments powered by HyperComments
Наверх